<Header>
<Author: 王維>
<Title: 哭孟浩然>
<Format: 五言絕句>
<Year: 2006>
<BookName: THE SELECTED POEMS OF WANG WEI>
<Translator: Hington, David>
<TranslatedTitle: Mourning Meng Hao-jan>
<BookPage: 25>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
故人不可見，
漢水日東流。
借問襄陽老，
江山空蔡州。
<End Poem>
<Translation>
My dear friend nowhere in sight,
this Han River keeps flowing east.
Now, if I look for old masters here,
I find empty rivers and mountains.
<End Translation>